ترجمه متن آهنگهای خارجی – اویچی
Hey, once upon a younger year
هی، اون روزای جوونی
When all our shadows disappeared
زمانی که همه سایه هامون ناپدید میشدن
The animals inside came out to play
حیونای درونمون نمود کردن
Hey, went face to face with all our fears
هی، میخوام با تمام ترسهامون رو به رو بشم
Learned our lessons through the tears
از اون اشکها پندها گرفتم
Made memories we knew would never fade
خاطراتی ساختیم که خودمونم میدونستیم هرگز محو نخواهند شد
One day my father—he told me,
یه روز پدرم به من گفت
“Son, don’t let it slip away.”
پسرم نذار از کفت بره
He took me in his arms, I heard him say,
وقتی درون آغوشش بودم اینو به من گفت، شنیدم که گفت
“When you get older
وقتی مسن تر میشی
Your wild heart will live for younger days
قلب وحشیت در روزهای جوونیت زندگی خواهد کرد
Think of me if ever you’re afraid.”
هر وقت ترسیدی به من فکر کن
He said, “One day you’ll leave this world behind
اون گفت: یه روز حسرت این دنیا رو میخوری
So live a life you will remember.”
پس جوری زندگی کن که یادت بمونه
My father told me when I was just a child
پدرم به من گفت وقتی که یه بچه بودم
These are the nights that never die
این شبها شبهایی هستن که هرگز نمیمیرن
My father told me
پدرم گفت
[Instrumental]
When thunder clouds start pouring down
وقتی که بارون طوفانی شروع به بارش کرد
Light a fire they can’t put out
چراغی روشن کن که نتونن خاموشش کنن
Carve your name into those shining stars
و اسمت رو بر روی اون ستاره های درخشان بنویس
He said, “Go venture far beyond these shores.
گفت: از این ساحل برو و دلتو به دریا زن
Don’t forsake this life of yours.
ول کن این زندگی نشو
I’ll guide you home no matter where you are.”
مهم نیست کجا باشی (چون) من تورو به خونه راهنمایی میکنم
One day my father—he told me,
یه روز پدرم به من گفت
“Son, don’t let it slip away.”
پسرم نذار از کفت بره
He took me in his arms, I heard him say,
وقتی درون آغوشش بودم اینو به من گفت، شنیدم که گفت
“When you get older
وقتی مسن تر میشی
Your wild heart will live for younger days
قلب وحشیت در روزهای جوونیت زندگی خواهد کرد
Think of me if ever you’re afraid.”
هر وقت ترسیدی به من فکر کن
He said, “One day you’ll leave this world behind
اون گفت: یه روز حسرت این دنیا رو میخوری
So live a life you will remember.”
پس جوری زندگی کن که یادت بمونه
My father told me when I was just a child
پدرم به من گفت وقتی که یه بچه بودم
These are the nights that never die
این شبها شبهایی هستن که هرگز نمیمیرن
My father told me
پدرم گفت
These are the nights that never die
این شبها شبهایی هستن که هرگز نمیمیرن
My father told me
پدرم گفت
Hey, hey
Feeling my way through the darkness
راهم رو در امتداد تاریکی احساس می کنم
Guided by a beating heart
ضربان قلب من رو راهنمایی می کنن
I can’t tell where the journey will end
نمیشه گفت که این سفر به کجا ختم میشه
But I know where to start
ولی میدونم که باید از کجا شروع کرد
They tell me I’m too young to understand
میگن که من برای فهمیدنش خیلی جوونم
They say I’m caught up in a dream
میگن که در رویایی گرفتار شدم
Well life will pass me by if I don’t open up my eyes
خب، زندگی از من میگذره اگه چشمانم رو باز نکنم
Well that’s fine by me
خب، برام مهم نیست
[2x]
So wake me up when it’s all over
پس وقتی همه اینها به پایان رسید منو بیدار کن
When I’m wiser and I’m older
وقتی که سنم بیشتر شد و عاقل تر شدم
All this time I was finding myself
تمام این مدت داشتم خودم رو پیدا می کردم
And I didn’t know I was lost
و نمیدونستم که گم شده بودم
I tried carrying the weight of the world
سعی کردم وزن دنیا رو به دوش بکشم
But I only have two hands
ولی فقط دو تا دست دارم
Hope I get the chance to travel the world
امیدوارم که شانس سفر به دور دنیا رو بدست بیارم
But I don’t have any plans
ولی نقشه ای ندارم
Wish that I could stay forever this young
کاش میتونستم تا ابد همینطور جوون بمونم
Not afraid to close my eyes
و نترسم که چشمام رو ببندم
Life’s a game made for everyone
زندگی یه بازیه برای همه ساخته شده
And love is the prize
و عشق هم یه پازله
[2x]
So wake me up when it’s all over
پس وقتی همه اینها به پایان رسید منو بیدار کن
When I’m wiser and I’m older
وقتی که سنم بیشتر شد و عاقل تر شدم
All this time I was finding myself
تمام این مدت داشتم خودم رو پیدا می کردم
And I didn’t know I was lost
و نمیدونستم که گم شده بودم
Didn’t know I was lost
و نمیدونستم که گم شده بودم
I didn’t know I was lost
و نمیدونستم که گم شده بودم
I didn’t know I was lost
و نمیدونستم که گم شده بودم
I didn’t know (didn’t know, didn’t know)
نمیدونستم
نمیدونستم
نمیدونستم
I hate you
ازت متنفرم
But I love you
ولی عاشقتم
I hate you, but I love you
ازت متنفرم، ولی عاشقتم
I can’t stand the way you looked at me lately
نمیتونم طرز دیدت رو که اخیرا نسبت به من داشتی رو تحمل کنم
Come back, even though we’re not the same
برگرد، گرچه دیگه ما آدمای قبلی نیستیم
And it feels like going nowhere, but I know where you are
و انگار راه به جایی نمیبریم، ولی میدونم تو کجایی
It feels like going nowhere, but I have to move on
انگار راه به جایی نمیبریم، ولی باید حرکت کنم
I have to move on
باید حرکت کنم
I hate you
ازت متنفرم
But I love you
ولی عاشقتم
I hate you, but I love you
ازت متنفرم، ولی عاشقتم
I can’t stand the way you looked at me lately
نمیتونم طرز دیدت رو که اخیرا نسبت به من داشتی رو تحمل کنم
Come back, even though we’re not the same
برگرد، گرچه دیگه ما آدمای قبلی نیستیم
And it feels like going nowhere, but I know where you are
و انگار راه به جایی نمیبریم، ولی میدونم تو کجایی
It feels like going nowhere, but I have to move on
انگار راه به جایی نمیبریم، ولی باید حرکت کنم
I have to move on
باید حرکت کنم
I will find mistakes
اشتباهات رو پیدا می کنم
In the lines of your face
در خطوط صورت تو
When you say my name
وقتی اسمم رو صدا میزنی
Because when this ends I’ll want someone to blame
چون وقتی این ماجرا به پایان برسه، میخوام فردی باشه که ملامت بشه
Isn’t that twisted
این قضیه زیادی پیچ و تاب نخورده
My love, isn’t that twisted
عزیزم این قضیه زیادی پیچ و تاب نخورده
My love, I am so twisted
عزیزم این قضیه زیادی پیچ و تاب نخورده
Oh, my love
آه عزیزم
In perfect moments
در لحظه های بی عیب ن قص
I want to annihilate the guard and surrender
میخوام هرچی محافظ و محاصره کنندست رو از بین ببرم
But I cannot be that tender
ولی نمیتونم اینقدر مهربون باشم
With heartache hardened underneath my skin
با قلب پر دردی که زیر پوستمه
So I may never let you in
پس شاید هرگز نذارم وارد قلبم بشی
Oh, why is it that twisted
آه چرا اینقدر این قصیه پیشچ و تاب
My love, isn’t that twisted
عزیزم این قضیه زیادی پیچ و تاب نخورده
My love, I am so twisted
عزیزم من زیادی پیچ و تاب خوردم
Oh, my love
آه، عزیزم
Just give me a moment
فقط یک لحظه به من فرصت بده
I’ve got to step back
باید به عقب برگردم
Just give me a moment
فقط یک لحظه به من فرصت بده
I’ve got to step back
باید به عقب برگردم
A moment
یک لحظه
A moment
My love
عزیزم یک لحظه
Oh, why is it that twisted
آه چرا اینقدر این قصیه پیشچ و تاب
My love, isn’t that twisted
عزیزم این قضیه زیادی پیچ و تاب نخورده
My love, I am so twisted
عزیزم من زیادی پیچ و تاب خوردم
Oh, my love
آه، عزیزم
Oh, why is it that twisted
آه چرا اینقدر این قصیه پیشچ و تاب
My love, isn’t that twisted
عزیزم این قضیه زیادی پیچ و تاب نخورده
My love, I am so twisted
عزیزم من زیادی پیچ و تاب خوردم
Oh, my love
آه، عزیزم
I woke under cover of darkness
در تاریکیها بیدار شدم
Looked up into the television sky
به تلویزیون آسمون نگاه کردم
Tonight
امشب
I wandered through the city alone
در این شهر، تنها پرسه زدم
This rain wouldn’t stop I couldn’t dry my eyes
بارونم که بند نمیومد و نمیتونستم اشکامو خشک کنم
I cried
گریه کردم
Who is the one to blame?
کی باید سرزنش بشه
Why is it that you never say
چرا هیچوقت نمیگی
..when the feeling leaves
وقتی حست پریده
..if you’re through with me
اگه میخوای با من تموم کنی
As I’m walking through the rain
درحالی که زیر بارون راه میرم
Cold tears falling down my face
اشکهای سرد رو صورتم میریزن
..like the autumn leaves
درست مثل برگهای پاییزی
..on a windy day
در یک روز بادی
I went out to the edge of town
رفتم تا اونور شهر
Over by highways where the traffic was the only sound, around
جایی که صدای ماشینا و ترافیک تنها صدای دورو برم بودن
While my eyes were looking at the ground
در حالی که چشمام به زمین دوخته شده بود
I could see pictures of you floating all around
میتونستم تصویری از تو ببینم که تو (آبهای جمع شده) روز زمین شناور بودن
I didn’t doubt
شکی نداشتم
Who is the one to blame?
کی باید سرزنش بشه
Why is it that you never say
چرا هیچوقت نمیگی
..when the feeling leaves
وقتی حست پریده
..if you’re through with me
اگه میخوای با من تموم کنی
As I’m walking through the rain
درحالی که زیر بارون راه میرم
Cold tears falling down my face
اشکهای سرد رو صورتم میریزن
..like the autumn leaves
درست مثل برگهای پاییزی
..on a windy day
در یک روز بادی
As I’m walking through the rain
درحالی که زیر بارون راه میرم
Cold tears falling down my face
اشکهای سرد رو صورتم میریزن
..like the autumn leaves
درست مثل برگهای پاییزی
..on a windy day
در یک روز بادی
As I’m walking through the rain
درحالی که زیر بارون راه میرم
Cold tears falling down my face
اشکهای سرد رو صورتم میریزن
..like the autumn leaves
درست مثل برگهای پاییزی
..on a windy day
در یک روز بادی
As I’m walking through the rain
درحالی که زیر بارون راه میرم
Cold tears falling down my face
اشکهای سرد رو صورتم میریزن
..like the autumn leaves
درست مثل برگهای پاییزی
..on a windy day
در یک روز بادی
As I’m walking through the rain
درحالی که زیر بارون راه میرم
Cold tears falling down my face
اشکهای سرد رو صورتم میریزن
..like the autumn leaves
درست مثل برگهای پاییزی
..on a windy day
در یک روز بادی
ATB Feat. Sean Ryan – Killing Me Inside
You know, I tried to find a way,
خودت هم میدونی که سعی کردم راهی پیدا کنم
A means to keep it high,
وسیله هایی که با اونها سر افراز باشم
Forced to yield to blinded sentiment.
مجبور شدم این احساس کور رو تحمل کنم
And you know, I tried to give it up,
و میدونی ک هسعی کردم بی خیال همه چیز بشم
With efforts to make sense
با تلاشهایی که فایده ای داشته باشن
Of senseless cries and smiles stirred by vain.
از گریه هایی بی احساس و خنده هایی پوچ
I’m crashing,
دارم داغون میشم
I’m falling,
دارم سقوط می کنم
And I’m loosing,
و دارم میبازم
You’re killing me inside.
داری از درون من رو می کشی
I’m crashing,
دارم داغون میشم
I’m falling,
دارم سقوط می کنم
And I’m loosing,
و دارم میبازم
You’re killing me inside.
داری از درون من رو می کشی
You know, I tried to find a way,
خودت هم میدونی که سعی کردم راهی پیدا کنم
A means to keep it high,
وسیله هایی که با اونها سر افراز باشم
Forced to yield to blinded sentiment.
مجبور شدم این احساس کور رو تحمل کنم
And you know, I tried to give it up,
و میدونی ک هسعی کردم بی خیال همه چیز بشم
With efforts to make sense
با تلاشهایی که فایده ای داشته باشن
Of senseless cries and smiles stirred by vain.
از گریه هایی بی احساس و خنده هایی پوچ
I’m falling apart,
دارم از هم میپاشم
Crashing down,
خورد میشم و به زمین میریزم
You’re killing me inside.
داری از درون من رو می کشی
I’m falling apart,
دارم از هم میپاشم
Loosing my mind,
عقلم رو از دست میدم
And you’re killing me inside.
داری از درون من رو می کشی
I’m falling apart,
دارم از هم میپاشم
Loosing my mind,
عقلم رو از دست میدم
And you’re killing me inside.
داری از درون من رو می کشی
I’m falling apart,
دارم از هم میپاشم
Loosing my pride,
سربلندیمو از دست میدم
And you’re killing me inside.
داری از درون من رو می کشی
Killing me…
منو می کشی
I’m crashing,
دارم داغون میشم
I’m falling,
دارم سقوط می کنم
And I’m loosing,
و دارم میبازم
(and I’m loosing you)
و دارم تورو میبازم
I’m crashing,
دارم داغون میشم
I’m falling,
دارم سقوط می کنم
And I’m loosing,
و دارم میبازم
You’re killing me inside.
داری از درون من رو می کشی
If you had this time again
اگر باز این فرصت را بدست می آوردی
Would you do it all the same
باز این کارها را انجام میدادی
I wonder
Oh, would I
من که شک دارم باز این کارهارا انجام میدادم
Of the promises we made
Is there anything you’d change
در قولهایی که به هم دادیم آیا چیزی هست که بخواهی آنرا تغییر بدهی
In the re-runs of our lives
برای دوباره شروع کردن زندگیمان
If I could call you for a day
اگر میتوانستم روزی باز به تو زنگ میزدم
Just to hear the words you’d say
تا تنها صدای تورت بشنوم
I would….
اینکار را میکردم
OH
All the Colours that you bring
آه، تمامی رنگهایی که با خود آوردی
All come rushing back again
باز رنگ میبازند
All the places that we’ve been
This time
و تمام مکانهایی که اینبار با هم بویدم
All the people that you knew
تمام افرادی را که میشناختی
They’ll come running back to you
و تمامشان به پیش تو می آمدند
All the faces that we’ve seen
In this life
و تمام چهره هایی که دیدیم
And we never took the time
To see where we were going
و حتی وقت نداشتیم که ببینیم به کجا میرویم
We were only passing by
و تنها رد شده ایم
And we never questioned why
The river keeps on flowing
و هرگز از خود نپرسیدیم که چرا هنوز رودخانه جاریست
The beauty of the ride
زیبایی گردشمان را
If I could call you for a day
اگر میتوانستم روزی باز به تو زنگ میزدم
Just to hear the words you’d say
تا تنها صدای تورت بشنوم
I would….
اینکار را میکردم
Oh
آه
The river flows
رودخانه جاریست
The river flows
رودخانه جاریست
See the mirror in your eyes
تو چشمات آینه ای می بینم
See the truth behind your lies
و در ورای دروغهات حقایقی
Your lies are haunting me
دروغهات من را شکار می کنن
See the reason in your eyes
Giving answer to the why:
Your eyes are haunting me!
تو چشمات دلیلی رو می بینم
که جواب این سوالم رو میده
که چرا چشمات دارن منو شکار می کنن
Falling in & out of love
in love, in love
دارم عاشق میشم
Falling in & out of love
your love, your love
دارم عاشق تو میشم
See the mirror in your eyes
در چشمانت اینه را می بینم
See the truth behind your lies
و در ورای دروغهایت حقایقی
Your lies are haunting me
دروغهایت مرا شکار می کنند
See the reason in your eyes
Giving answer to the why:
Your eyes are haunting me!
تو چشمات دلیلی رو می بینم
که جواب این سوالم رو میده
که چرا چشمات دارن منو شکار می کنن
Falling in & out of love
in love, in love
دارم عاشق میشم
Falling in & out of love
your love, your love
in love in love in love
دارم عاشق تو میشم
Why can’t you see it?
چرا نمی بینی
Why can’t you feel?
In & out of love
each time.
چرا تو هم مثل من عاشق نمیشی
Why can’t you feel it?
چرا تو هم این احساس رو نداری
Why can’t you see it?
In & out of love
چرا تو هم نمیبینی که عاشق بشی
It keep keep runnin’
داره بیشتر و بیشتر میشه
It keep keep fallin’
داره لبریز میشه
Let it fade away.
بذار محو بشه
[x3]
Away away away away
Oh Let it fade away.
آه، بذار محو بشه
Our day has come
روز ما هم رسید
It’s drawn in the sky
در آسمون غرق شده
So don’t shed a tear now
پس اشکی نریز
Be thankful for the time
برای زمان ارزش قائل شو
Life wouldn’t be so precious dear if there never was an end
عزیزم اگه پایانی برای زندگی نبود، اینقدر گرانبها نمیشد
Children still play in the garden
بپه ها هنوز در باغ بازی میکنن
Dance as the sun slips away
و در حالی که خورشید غروب میکنه میرقصن
We stand on the edge now
لب پرتگاه استادیم
We’ve come so far
زیادی جلو رفتیم
Through all the dust it becomes clear
گرچه تمام گرد و غبارها از بین رفتن
You will always be my heart
همیشه قلب من خواهی بود
There’s no death, no end of time when I’m facing it with you
مرگی در کار نیست، وقتی چهره به چهره میشیم دیگه پایانی وجود نداره
Children still play in the garden
بپه ها هنوز در باغ بازی میکنن
Dance as the sun slips away
و در حالی که خورشید غروب میکنه میرقصن
Not even stars last forever
حتی ستاره ها هم ابدی نیستن
Cleanse us Acid rain
بارون اسیدی همه مارو تمیز میکنه
Stand near to me
کنار من بایست
Don’t look, be brave
نگاه نکن، شجاع باش
Over the blackened moon
در زیر تاریکی ماه
I’ll carry you away
تورو با خودم میبرم
Through the planets we fly
در سرتاسر این کره خاکی
Children still play in the garden
بپه ها هنوز در باغ بازی میکنن
Dance as the sun slips away
و در حالی که خورشید غروب میکنه میرقصن
Not even stars last forever
حتی ستاره ها هم ابدی نیستن
Cleanse us Acid rain
بارون اسیدی همه مارو تمیز میکنه
Send us home
مارو به خونه بفرست
Send us home
مارو به خونه بفرست
Send us home
مارو به خونه بفرست
Send us home
مارو به خونه بفرست
Watch your tongue, I’ll have it cut from your head
مراقب حرف زدنت باش،زبونتو از حلقومت میکِشَم بیرون
Save your life by keeping whispers unsaid
زندگیتو با زمزمه حرفهای نزده نجات بده
Children roam the streets, now orphans of war
بچه ها تو خیابونا ول میگردن، و حالا یتیمای جنگ
Bodies hanging in the streets to adore
بدنهایی که برای ستوده شدن در خیابونها آویزون شدن
Royal flames will carve a path in chaos,
آتش سلطنتی راهی در هرج و مرج باز می کنه
Bringing daylight to the night
و نور روز رو به شب میاره
Death is riding into town with armor,
مرگ تا دندون مسلح داره به سمت شهر میرونه
They’ve come to take all your rights
دارن میان تا تمام حقوقت رو از تو بگیرن
Hail to the king, hail to the one
بر پادشاه درود بفرست، بر یگانه درود بفرست
Kneel to the crown, stand in the sun
بر تارج زانو بزن، در آفتاب بایست
Hail to the king
بر پادشاه درود بفرست
Hail!
درود بفرست
Hail!
درود بفرست
Hail!
درود بفرست
The King…
بر پادشاه
Blood is spilled while holding keys to the throne
در حالی که کلید دار تاج و تخت بود خونها ریخته شد
Born again, but it’s too late to atone
دوباره به دنیا اومدم، ولی برای جبرانش دیگه خیلی دیره
No mercy from the edge of the blade
طیغه تیز شمشیر رحم نداره
Dare escape and learn the price to be paid
جرات فرار داشته باش و قیمتی رو که باید پرداخت کنی رو یاد بگیر
Let the water flow with shades of red now
بزار آب با پرده هایی از رنگ قرمز (خون) جاری بشه
Arrows black out all the light
تیر کمانها شب رو تیره کرده
Death is riding into town with armor,
مرگ تا دندون مسلح داره به سمت شهر میرونه
They’ve come to take all your rights
دارن میان تا تمام حقوقت رو از تو بگیرن
Hail to the king, hail to the one
بر پادشاه درود بفرست، بر یگانه درود بفرست
Kneel to the crown, stand in the sun
بر تارج زانو بزن، در آفتاب بایست
Hail to the king
بر پادشاه درود بفرست
Hail!
درود بفرست
Hail!
درود بفرست
Hail!
درود بفرست
The King…
بر پادشاه
There’s a taste of fear (hail, hail, hail)
مزه ای از ترس هست – درود بفرست، درود بفرست، درود بفرست
When the henchmen call (hail, hail, hail)
زمانی که ملازم صدا می کنه – درود بفرست، درود بفرست، درود بفرست
Iron fist to tame the land (hail, hail, hail)
و با بیرحمی این سرزمین رو اهلی می کنه- درود بفرست، درود بفرست، درود بفرست
Iron fist to claim it all
با بی رحمی همه رو از آن خود می کنه
Hail to the king, hail to the one
بر پادشاه درود بفرست، بر یگانه درود بفرست
Kneel to the crown, stand in the sun
بر تارج زانو بزن، در آفتاب بایست
Hail to the king, hail to the one
بر پادشاه درود بفرست، بر یگانه درود بفرست
Kneel to the crown, stand in the sun
بر تارج زانو بزن، در آفتاب بایست
Hail to the king
بر پادشاه درود بفرست
Hail!
درود بفرست
Hail!
درود بفرست
Hail!
درود بفرست
تعداد صفحات : 130
هر روز آهنگ های انگلیسی همراه با ترجمه و فایل ترانه و موزیک ویدیو در کانال تلگرام قرار می گیرد لطفا در کانال تلگرامی ما عضو شوید
آدرس : FindLyrics@